文/付兴来 编辑/付兴来 许多电影以大镜头收场,肯定动作发作的地点和时间或人物展开。这些地点和时间的精确指定旨在给故事以真实感和可信度的印象。 MichelChion写道:“在1960年代,我们看到很多电影在画面上写着城市的名字,但在这种状况下,它简直总是与时间的指示相关联。时间是时间、日期或星期的指示在影片的一周中,一个重要的要素提请留意打发时间。
换句话说,在雷管电影中,倒数计时器的显现增加了故事的节拍。2008年马特·里维斯的《克洛弗菲尔德》就是这样,画面下方提到了时间,动作在真实背景下的锚定,以及故事的可信度。 在大卫·芬奇的中,收场镜头是一个城市的整体镜头,上面叠加了“星期一”这个词,拉开了电影故事七天休息的序幕。同样,文本也用于需求固定位置的电影中,例如爱德华·德米特里克1962年的电影《野外散步》的收场。
字幕中的时间戳有时仅指电影故事开端的日期或时间。好比雅克·罗齐尔的《告别菲律宾》,在一切的参考文献之后,我们能够读到这段黑底白字:1960年阿尔及利亚战争第六年。 有时时间或地点的指示被用来表明历史发作在未来。1973年由理查德·弗莱舍(RichardFleischer)执导的美国电影《Soylent Green》也是如此,该片将故事设定在人口过剩和自然资源干涸的可怕未来。
有时,除了提供时间或地点的指示外,片尾字幕还用于确认电影的叙说。例如,一条简单的线索:“依据真实故事改编”。迈克尔·科里·戴维斯(MichaelCoreyDavis)的电影《斯维特兰娜的旅程》的片尾字幕就是这种状况,马克西姆·伊万诺夫(MaximIvanov)在其中写道:“依据真实故事改编。” 诺曼·麦克劳德(NormanMacleod)的《爱丽丝梦游仙境》初次以这种方式呈现于1933年,改编自刘易斯·卡罗尔的小说。就像他的电影作风一样,他的字幕在当时也很新颖。为了提示面具和服装背地的人,该作品在同名书中的页面上展示了演员及其照片和角色。
1937年艾伦·德万执导的《海蒂》以及同年罗伯特·弗莱厄蒂和佐尔坦·科尔达执导的《大象男孩》都采用了这一构思。SachaGuitry在1937年的电影的收场场景中也运用了通配符书。你能够看到屏幕上有一只手在翻书,当镜头定格在封面上时,书名就写在了上面。 1941年,普雷斯顿·斯特吉斯导演的美国喜剧电影《沙利文游记》以一本图鉴的封面收场,封面上印有书名、导演姓名和制片公司的标记。
1942年,《丛林书》ZoltanKorda降生于此。开放性的优势在于,在大多数状况下,书名和其他参考文献直接打印在页面上,因而在电影图像中被整合和分类。 当文本打印在活页或名片等书页以外的纸张上时,“通用书籍”也能够更改为“通用打印”。1942年巴丹的威廉·派恩(WilliamPyne)的一封信中的短情节剧;在一封来自一名在巴丹阵亡的士兵的信中,封面上写的是他的头衔而不是收件人,而其他的细节则写在信的页脚上。
在1946年的两部美国黑白电影中,片尾字幕采用了一系列装饰精巧的圣诞贺卡。好比弗兰克·卡普拉的《美好生活》和罗伯特·蒙哥马利的《湖中夫人》。1952年,菲尔·卡尔森的《丑闻单》在一家报纸印刷厂开业,一切的题目都以报纸文章的方式呈现。 在斯坦利·唐宁1951年的电影中,《皇家婚礼》作为带字幕的结婚请柬收场,1994年迈克·纽厄尔执导的英国电影同样适用于,题目出往常同一张卡片上。
另一种方式的“印刷头条新闻”出往常杰拉尔德·梅耶(GeraldMayer)1952年的电影《Sellout》中,在片中,一位小镇记者冒着一切风险与冷漠无情的治安官作斗争。他的印刷品以卡车上新报纸的方式呈现。电影的题目出往常报纸的头条新闻中。 而在前几年,Générique-Livre中的图像和信息文本更多地投射到平面上。即方便文本在题目中叠加在电影图像上时,文本也会与电影图像断开衔接,并继续出往常平整的、看不见的名义上。
另一方面,以页面视角援用有助于在更原始的三维空间中突出文本。这种三维效果有时会经过运用落在印刷品上的创建阴影来缓解。在这种状况下,经过翻页,树叶方式的阴影呈现,进一步强调了图像的透视。 1937年,利奥·麦卡里(LeoMcCarry)在他的电影《可怕的真相》的收场片段中运用了这种效果,几根树枝的影子落在了片尾字幕簿的页面上。
作为片尾历史上重复呈现的对象,本书经常指向改编,它像幕布一样预示着戏剧,在信息功用的基础上增加了中介的功用,在二维和三维之间分离了两个效果。 一方面,它将文天职配给页面的平面,另一方面,它创建了一个具有对象存在、浮雕和运动的字段。
因而,Moinereau提出了三种不同的计划,在这些计划中,盘绕这本书的变更开端发挥作用:铭文的质疑、分层和剥离的想法,以及与域的三维空间的关系。普通来说,用一本书作为片尾字幕的目的是为了表明它是依据小说改编的。 MichelChion在L'écritauCiné一书中也通知我:经典也像翻书一样翻开片尾字幕,特别是改编的电影,同样适用于原著剧本。例如在1935年的电影《败家子》和同年皮埃尔谢纳尔执导的法国电影《罪与罚》中就能够看到这一特性。
在这部电影中,片尾字幕以一本书的封面开头,书名用俄语写成。第一页翻开,然后随着更多提及逐页呈现而闪烁。又如安德烈·埃内伯特依据大仲马同名小说改编的1953年法意合拍电影《三个火枪手》。 几年后,在卢奇诺·维斯康蒂依据达南齐奥的小说改编的另一部电影《天真》中,在片尾字幕中有一本书,开头手翻了几页,上面写着影片中的参与者都写了。那。正如我们之前所说,《片尾书》是1940年代电影的常见特征。
例如,1946年,电影制造人依据范妮·赫斯特(FannyHirst)的小说《诙谐》改编了一部同名电影,片头以诙谐小说开头。在迈克尔·柯蒂斯1949年的电影《火烈鸟之路》和1952年法国电影《忌讳游戏》(由勒内·克莱门特执导)中,单手转动相册。 此外,需求留意的是,这一时期“片尾字幕”的运用还具有证明真实事情的历史真实性的作用,这些真实事情要么取材于生活,要么遭到电影小说改写的真实历史的启示。
例如,RaoulWalsh于1942年依据拳击手JamesCorbett的生平改编的电影,以及EliaKazan1947年依据真实故事改编的电影《回旋镖》。片名。 1948年,亨利·科德曼·波特执导了一部与他的小说《布兰丁斯先生建造了他的幻想之家》同名的美国喜剧。这一次是依据埃里克·哈金斯的小说改编的,故事的灵感来自于哈金斯盖房子的阅历。这部电影在一本带有建筑计划图像的大书的页面上翻开。
例如,为了证明所讲故事的真实性,证明其对小说的忠实度,或者仅仅是出于审美缘由,不论这本书的普通目的如何,翻开这本书都是一种意味性的“入口”概念姿势。所以以这种方式呈现片尾字幕的想法似乎是这部电影的一个适合的收场白。 作者观念 “信誉簿”作风作为故事收场的一种方式可能是信誉设计中最常用的老生常谈,不只在1940年代,而且在整个电影史上都是如此。NicoledeMourgues在这方面解释说:最经典的类型包含从普通到视觉轮廓,无论是您正在翻阅的书、戏剧节目还是相册。
其中有一只匿名的手,主要是翻页并发现演员姓名列表,可能还有照片方式的面孔,这些照片代表他们在理想世界中的外貌或他们表演的角色的特征。稍加想象力就能够做出变更。 在阿尔弗雷德·希区柯克(AlfredHitchcock)的《玛妮》与伯纳德·赫尔曼(BernardHermann)于1964年协作的电影中,第一张图片展示的是一本书翻开的书页,上面装饰着发光的画框,上面印有书名、主要演员、导演和技术团队。
我们在2006年由JanneKuusi执导的芬兰电影《肥皂王子》中也看到了这种方式。它以数字和3D方式工作,在电影剧本书的页面中移动,其中包含“打字机”中的文本。这些题目出往常文本和主要人物的照片中,并以ASCII艺术格式的动画书、照片序列或动画方式呈现。 以这个主题作为收场似乎是电影十分明智的选择,由于肥皂剧《王子》讲述的是编剧写小说的故事。
参赛者的名字以一种文雅而富有创意的方式投射出来,并与演员照片、故事板图、剪报或成堆的纸等简单的物体一同玩。主颜色为红色和黑色,镜头移动可能会出人预料,每次提及看起来都完整不同。
参考 李雅琪。比较视角下的法国电影文化[C]//.中国文化的世界价值——《第三极文化》(2016).,2018:221-226. 范悦琪.论法国电影文化[J].商业故事,2016(29):170-171. 龚兆雄。英国创意产业政策对英国电影的影响与启示[J].考试周刊,2016(60):18-19。 皇甫小雅。英国电影的前世今生[J].艺术鉴赏,2015(10):145+136. 董金平。英国动画电影中本土元素的符号化呈现[J].电影文学,2015(18):100-102. |